關(guān)鍵詞:smc 合股紗 浸潤(rùn)劑配方 力學(xué)性能 拉伸強(qiáng)度
摘要:通過(guò)對(duì)常規(guī)SMC用合股紗442C浸潤(rùn)劑配方進(jìn)行優(yōu)化,開發(fā)了新型442K產(chǎn)品,并用其增強(qiáng)熱固性塑料制得復(fù)合模壓片材。在使用過(guò)程中發(fā)現(xiàn),442K的毛羽產(chǎn)生量較442C有明顯下降。另外,442K制品的力學(xué)性能與常規(guī)442C制品相比有明顯改善,特別是拉伸強(qiáng)度提升14%,并且制品表面質(zhì)量也有所提高。該產(chǎn)品的成功開發(fā)進(jìn)一步拓寬了其在SMC制品中的應(yīng)用。
玻璃纖維雜志要求:
{1}文稿標(biāo)題(中英文)下,署作者姓名。文稿結(jié)尾處,附作者單位名稱所在省、市及郵政編碼和第一作者簡(jiǎn)介,包括姓名、出生年、性別、籍貫、職稱\學(xué)位\研究方向或從事專業(yè)。
{2}文稿應(yīng)具有先進(jìn)性、科學(xué)性、實(shí)用性和邏輯性。論點(diǎn)明確,資料可靠,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確,層次清楚,文字精煉,圖表簡(jiǎn)明,統(tǒng)計(jì)學(xué)處理方法正確、規(guī)范。
{3}譯稿請(qǐng)事先征得翻譯版權(quán)并在文后予以說(shuō)明,如出現(xiàn)著作權(quán)爭(zhēng)議,后果由譯作者自負(fù)。
{4}文題應(yīng)恰當(dāng),簡(jiǎn)明地反映文章的主題,盡量不用外文縮略語(yǔ),一般不設(shè)副題,中文題名不超過(guò)20個(gè)漢字,英文題名應(yīng)與中文題名含義一致,一般不超過(guò)10個(gè)實(shí)詞,通欄居中書寫。
{5}注釋序號(hào)用[1]、[2]、[3]……標(biāo)識(shí)。正文中的注釋序號(hào)統(tǒng)一置于包含引文的句子(有時(shí)候也可能是詞或詞組)或段落標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之后的右上角。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社