關(guān)鍵詞:business 軟件包 flex 生產(chǎn)執(zhí)行系統(tǒng) 多語(yǔ)言支持
摘要:2006年10月,霍尼韋爾(Honeywell)了生產(chǎn)執(zhí)行系統(tǒng)(MES)軟件包的升級(jí)版Business FLEX200,該軟件可以協(xié)調(diào)工業(yè)設(shè)施的生產(chǎn)計(jì)劃和商業(yè)目標(biāo)同步發(fā)展,同時(shí)降低運(yùn)營(yíng)成本。最新版軟件包括各種增強(qiáng)功能,如為跨國(guó)工廠提供多語(yǔ)言支持、增強(qiáng)的安全功能以及與第三方歷史數(shù)據(jù)系統(tǒng)的協(xié)作能力。
國(guó)際化工信息雜志要求:
{1}所有來(lái)稿必須為原創(chuàng),并且未由其他機(jī)構(gòu)出版。
{2}引用以書(shū)代刊的出版物,應(yīng)依次標(biāo)明作者、文章標(biāo)題、主編、書(shū)名、期號(hào)、出版社、出版時(shí)間,但不必注明頁(yè)碼。
{3}文稿要素包括:標(biāo)題,作者,中文摘要,中文關(guān)鍵詞,正文,注釋,英文標(biāo)題,英文摘要,英文關(guān)鍵詞。
{4}文題應(yīng)以簡(jiǎn)明、確切的詞語(yǔ)反映文章中最重要的內(nèi)容,一般不超過(guò)20個(gè)漢字。
{5}摘要應(yīng)是文中主要觀點(diǎn)、內(nèi)容的摘錄,應(yīng)客觀地反映論文主要內(nèi)容的信息,具有獨(dú)立性和自含性。一般不超過(guò)200字,中文摘要排在作者署名之后。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社