關鍵詞:公共場所 英文 環保標識語 規范化策略
摘要:公共場所環保標識語能夠反映當地的語言環境、人文環境、文化品味等信息。當前公共場所環保標識語的英文翻譯準確性較差,影響環保標識語規范化。分析規范化的英文環保標識語翻譯對我國發展的意義,剖析公共場所英文環保標識語規范化過程中存在的詞匯拼寫錯誤、語境錯位、用詞錯誤等問題,針對上述問題提出公共場所英文環保標識語規范化策略,為提高公共場所英語標識語的翻譯質量貢獻力量。
湖北第二師范學院學報雜志要求:
{1}參考文獻應為正式出版物發表的作品,所引用文獻務必與原文核實,內容、版本、卷期、頁碼、年份應準確無誤,參考文獻中的作者1至3名全部列出。
{2}縮寫。外文縮寫詞必須符合國際規范,縮寫在文中第一次出現時需要標明全稱并說明中文含義。
{3}所有稿件,建議采用word文檔投稿,也可投紙質稿。來稿請注明作者姓名、工作單位、職稱、研究方向、聯系地址、郵件地址等。
{4}層次標題序號:采用阿拉伯數字分級編碼。序號左頂格,末位數碼后不加標點,空1字排文字。
{5}作者簡介包括姓名、出生年份、性剮、籍貫、職稱、最后學位(或在讀學歷)。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社