關(guān)鍵詞:非遺文化 池州儺 譯介傳播
摘要:隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施和推進(jìn),非遺文化的譯介傳播進(jìn)入新一輪高潮。本文以國家首批非物質(zhì)文化遺產(chǎn)——池州儺為切入點(diǎn),首先指出由于文化缺省、文化逆差、文化干擾等因素造成的非遺譯介傳播的困境,進(jìn)而從譯介方式、傳播心態(tài)和形式等方面探尋一條可行性的出路。
景德鎮(zhèn)高專學(xué)報(bào)雜志要求:
{1}文中表格采用三線表,必要時(shí)可加輔助線,表內(nèi)“空白”代表未測(cè)或無此項(xiàng),“—”代表未發(fā)現(xiàn),“0”代表實(shí)測(cè)結(jié)果為零。
{2}論文投到本刊編輯部后,作者順序、作者工作單位不得更改。
{3}稿件用三級(jí)標(biāo)題頂格排序。
{4}參考文獻(xiàn)應(yīng)注意引用近兩年國內(nèi)外及本刊的近期文獻(xiàn),所引文獻(xiàn)應(yīng)是作者閱讀過的、主要的、發(fā)表在正式出版物上的文獻(xiàn)。
{5}稿件的注釋是作者對(duì)標(biāo)題和正文中某一特定內(nèi)容的解釋或補(bǔ)充說明,須放置在當(dāng)頁地腳注釋序號(hào)與文中標(biāo)注序號(hào)相一致(文中標(biāo)注序號(hào)用上標(biāo)),一律用阿拉伯?dāng)?shù)字加圓圈標(biāo)注:②……
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社